Inscríbete y crea tu propia colección de obras y artículos
Diferencia entre revisiones de «Casa y taller del vidriero Barillet»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
Este proyecto de '''casa y taller''' forma parte del conjunto de una larga colaboración entre los dos hombres que comienza después de la Gran Guerra. La ejecución de las vidrieras y los mosaicos se materializa en una serie de operaciones precisas y ordenadas que conducen a la producción de objetos. Más allá de la parte funcional, la construcción expresa un doble carácter simbólico. Por una parte, a pesar de que la construcción se sitúa en un periodo de crisis económica, manifiesta el éxito social y económico de la empresa a la altura de su notoriedad. Por otra parte, la elección del arquitecto proclama el compromiso del promotor con el Movimiento Moderno. | Este proyecto de '''casa y taller''' forma parte del conjunto de una larga colaboración entre los dos hombres que comienza después de la Gran Guerra. La ejecución de las vidrieras y los mosaicos se materializa en una serie de operaciones precisas y ordenadas que conducen a la producción de objetos. Más allá de la parte funcional, la construcción expresa un doble carácter simbólico. Por una parte, a pesar de que la construcción se sitúa en un periodo de crisis económica, manifiesta el éxito social y económico de la empresa a la altura de su notoriedad. Por otra parte, la elección del arquitecto proclama el compromiso del promotor con el Movimiento Moderno. | ||
Construida entre 1931 y 1932, a primera vista la omnipresencia de vidrio en todas sus formas - vitral, vidrio, ventanas de tiro - afirma la extrema importancia que le fue concedida por el arquitecto a la luz. La disposición de los elementos construidos del edificio refleja la organización funcional del proyecto. En la parte central del edificio, la planta baja está dedicada al taller de mosaico y hornos para la cocción de las grisallas. Una gran puerta permite el paso de las entregas de materiales (vidrio, mármol), almacenados en la reserva de la planta baja, y el envío de las vidrieras y de los mosaicos terminados. Sobre ella, una amplia cristalera ilumina los espacios reservados al trabajo de vitrales: en primera planta, un taller de corte y engaste del vidrio, y en dos niveles, el 2 y 3, los talleres donde se ejecutan los dibujos a escala real (cartón, selección de vidrios, ensamblaje provisional, pinturas de grisallas) y donde se presentan las vidrieras, que se instalan en una armadura ajustable frente al gran ventanal para poder juzgar su transparencia y efectos plásticos. Una galería alrededor del taller, iluminada por el patio interior alberga los archivos y un laboratorio fotográfico. Oficinas contiguas a los talleres están situadas en un ala curva que sobresale en fachada. La última planta retranqueada de fachada está reservada para el apartamento del maestro vidriero. | |||
<!-- | <!-- | ||
15 SQUARE VERGENNES, MAISON ET ATELIER DU MAÎTRE-VERRIER BARILLET, PARIS, 1931-1932 | 15 SQUARE VERGENNES, MAISON ET ATELIER DU MAÎTRE-VERRIER BARILLET, PARIS, 1931-1932 | ||
Afin d’organiser les postes de travail, l’espace est libéré des structures porteuses par l’emploi du béton armé, qui permet de concevoir des planchers lourdement chargés sur des portées importantes. Les descentes de charges sont reportées au maximum en périphérie de la construction, libérant ainsi de toute contrainte la distribution des espaces. L’orientation de la façade principale au nord fournit une lumière uniforme, favorable au travail du vitrail, mais pour répondre au manque de clarté en fond d’atelier, Mallet-Stevens ménage une cour intérieure mitoyenne au sud de la parcelle, qui lui offre la possibilité d’ouvrir des fenêtres au sud et à l’ouest. De même, la partie en saillie correspondant aux bureaux isole et protège la grande verrière de la façade principale des ombres portées par le bâtiment mitoyen et procure aux bureaux une orientation à l’est. | Afin d’organiser les postes de travail, l’espace est libéré des structures porteuses par l’emploi du béton armé, qui permet de concevoir des planchers lourdement chargés sur des portées importantes. Les descentes de charges sont reportées au maximum en périphérie de la construction, libérant ainsi de toute contrainte la distribution des espaces. L’orientation de la façade principale au nord fournit une lumière uniforme, favorable au travail du vitrail, mais pour répondre au manque de clarté en fond d’atelier, Mallet-Stevens ménage une cour intérieure mitoyenne au sud de la parcelle, qui lui offre la possibilité d’ouvrir des fenêtres au sud et à l’ouest. De même, la partie en saillie correspondant aux bureaux isole et protège la grande verrière de la façade principale des ombres portées par le bâtiment mitoyen et procure aux bureaux une orientation à l’est. |
Revisión del 09:35 28 may 2016
Louis Barillet abandonada en 1932 su estudio en la calle Alain Chartier, que ya le resultaba demasiado pequeño e incómodo y se traslada a unos locales amplios y funcionales diseñados por Mallet-Stevens .
Este proyecto de casa y taller forma parte del conjunto de una larga colaboración entre los dos hombres que comienza después de la Gran Guerra. La ejecución de las vidrieras y los mosaicos se materializa en una serie de operaciones precisas y ordenadas que conducen a la producción de objetos. Más allá de la parte funcional, la construcción expresa un doble carácter simbólico. Por una parte, a pesar de que la construcción se sitúa en un periodo de crisis económica, manifiesta el éxito social y económico de la empresa a la altura de su notoriedad. Por otra parte, la elección del arquitecto proclama el compromiso del promotor con el Movimiento Moderno.
Construida entre 1931 y 1932, a primera vista la omnipresencia de vidrio en todas sus formas - vitral, vidrio, ventanas de tiro - afirma la extrema importancia que le fue concedida por el arquitecto a la luz. La disposición de los elementos construidos del edificio refleja la organización funcional del proyecto. En la parte central del edificio, la planta baja está dedicada al taller de mosaico y hornos para la cocción de las grisallas. Una gran puerta permite el paso de las entregas de materiales (vidrio, mármol), almacenados en la reserva de la planta baja, y el envío de las vidrieras y de los mosaicos terminados. Sobre ella, una amplia cristalera ilumina los espacios reservados al trabajo de vitrales: en primera planta, un taller de corte y engaste del vidrio, y en dos niveles, el 2 y 3, los talleres donde se ejecutan los dibujos a escala real (cartón, selección de vidrios, ensamblaje provisional, pinturas de grisallas) y donde se presentan las vidrieras, que se instalan en una armadura ajustable frente al gran ventanal para poder juzgar su transparencia y efectos plásticos. Una galería alrededor del taller, iluminada por el patio interior alberga los archivos y un laboratorio fotográfico. Oficinas contiguas a los talleres están situadas en un ala curva que sobresale en fachada. La última planta retranqueada de fachada está reservada para el apartamento del maestro vidriero.
Otras imágenes
Este artículo en construcción está en el nido. Esto quiere decir que todavía no tiene la estructura o condiciones adecuadas para ser considerado artículo. |